読みたい本の翻訳本が意味不明だったとき

外国語出来たら、と思うとき
今日:1 hit、昨日:0 hit、合計:513 hit

最高ランク : 5 , 更新:

翻訳本って、一人称とか話し方とかがコロコロ変わったりしてそれを理解するのに頭を使うから話の理解まで頭が追いつかなかったりするんですよねぇ…(笑)

あと、やたら「それ」とか「これ」みたいな指示語が多い…!

ユウミ@多趣味


投稿を違反報告 / ブロック



コメントをするにはログインが必要です : ログイン


HoYoverse あるある
公式のカプ推しが強い
ユウミ@多趣味

原神で匂わせすぎ〜とか言ってる人、崩壊3rdやったら死にそう(偏見) ストーリー...


原神 あるある
始めたばかりの頃、酔う
ユウミ@多趣味 2

ぬるぬる動くし、操作になれないし、でも面白くてやめられないとまらない状態で酔...


創作 あるある
タイトルがコナンの映画みたいになる
ユウミ@多趣味 2

難しい日本語+接続語+外国語 の流れがなんだかんだでまとまりがいい



日常 小学校 中学校 高校 学校 女子 恋愛 メリーさんを撃退する方法 占ツク クッソどうでもよくないから伝えたい事 正直意見を言う 親に聞いてることがバレたくない曲あるある クラスの男子がよくやること 親に秘密にしている事 こんな通知あったら嫌 くっそどうでもいいけど伝えたいこと 頭でエンドレスしてる曲 給食 中学校 高校 巾着 よくネタにされる言葉 厨二病 特定の界隈の人が反応するワード